美国商标注册的法律格局正受到审视,因为 Vetements Group AG("Vetements")已请求最高法院复审联邦巡回上诉法院涉及"VETEMENTS"商标的一项裁决。此案凸显了适用“外国等同原则”的复杂性,以及其对寻求保护商标的企业所产生的影响。
全球商标挑战案例
Vetements 是一家瑞士奢侈品牌,以重新诠释高价服装单品而闻名,其在争取名称的联邦商标注册方面一直面临艰难处境。2020 年 6 月,Vetements 提交了两份"VETEMENTS"商标申请,拟用于服装及在线零售服务。美国专利商标局("USPTO")最初依据“外国等同原则”驳回了该申请。该原则规定,如果一个标志通过从另一种语言翻译后直接对应于某个英文单词,则被视为通用名称,因而无法获得保护。
法律解释的冲突
USPTO 的驳回理由在于,"VETEMENTS"作为一个法语单词,直接翻译成英文即为"clothing"(服装),因此无法满足商标保护所要求的显著性。Vetements 就此决定向商标审判与上诉委员会("TTAB")提出上诉,但 TTAB 赞同 USPTO 的裁决。TTAB 认定,根据外国等同原则,该标志属于通用且描述性标志,并且 Vetements 也未能证明其已获得显著性。
联邦巡回上诉法院维持 TTAB 裁决
2023 年 5 月,联邦巡回上诉法院维持了 TTAB 的裁决,强调在适用外国等同原则时必须考虑消费者的认知。法院承认,相当数量的美国消费者懂法语,并可能将该标志翻译成英文,从而削弱其显著性。
Vetements 寻求最高法院介入
此后,Vetements 已向最高法院申请调卷令,主张联邦巡回上诉法院错误适用了在Estate of Unverricht v. Hertz等案件中确立的原则。该品牌指出,此前的最高法院判例是基于消费者对境外词汇的认知而非直接翻译来提供保护的。Vetements 认为,这一方法与第四巡回上诉法院的做法一致,即考量消费者如何解读该标志;而第二和第五巡回上诉法院则采用更为严格的直接翻译测试标准。
对商标法的影响
本案的结果可能对外国词汇的商标注册流程产生重大影响。如果最高法院推翻联邦巡回上诉法院的裁决,可能会通过引入更侧重于消费者主观认知的测试标准,从而扩大商标保护范围。反之,若维持原判,则将巩固直接翻译规则,使得具有可翻译外语来源的标志更难获得注册。
呼吁明确性与一致性
Vetements 还指出,外国等同原则的例外情况缺乏清晰界定。联邦巡回上诉法院曾指出,此类例外虽属罕见,但定义并不明确。最高法院的裁决将为 USPTO 提供亟需的指导,确保商标法律的一致适用。
对商业战略的更广泛影响
此案不仅关乎一个品牌的权利,更触及全球企业的更广泛影响。采用外语单词或短语作为商标的公司,如今必须应对一个复杂的法律环境,其中消费者认知与语言翻译在确定可保护性方面发挥着关键作用。
总之,Vetements 对联邦巡回上诉法院裁决的挑战是商标法领域的一个关键时刻。最高法院的裁决将塑造对外国标志的评估方式,不仅影响像 Vetements 这样的国际品牌,也将影响全球企业在保护其知识产权方面的战略。随着法律界屏息以待最高法院的最终决定,有一点已十分明确:外国等同原则仍是商标法中一个充满争议且不断演变的方面。