Федеральный апелляционный суд отменяет отказ Совета по товарным знакам в регистрации KAHWA

Краткое содержание

Федеральный апелляционный суд отменил решение Совета по товарным знакам об отказе в регистрации знака KAHWA, признав его наводящим на ассоциации, а не описательным, и отвергнув применение доктрины иностранных эквивалентов.

Недавнее решение Федерального окружного суда, отменившего отказ Совета по рассмотрению торговых марок и апелляций (TTAB) в регистрации знака KAHWA для кафе и кофейных заведений, вновь разожгло дискуссии о сложностях законодательства в области товарных знаков, в частности о доктрине иностранных эквивалентов и риске введения потребителей в заблуждение. Дело компании Bayou Grande Coffee Roasting Company подчеркивает, насколько тщательно бизнес должен балансировать между языковыми нюансами и защитой бренда.

В феврале 2021 года компания Bayou подала заявку на федеральную регистрацию товарного знака KAHWA, утверждая, что этот термин не является ни родовым, ни описательным. Экспертиза отклонила заявку, заявив, что KAHWA переводится как «кофе» с арабского языка согласно доктрине иностранных эквивалентов — принципу, позволяющему ведомствам по товарным знакам учитывать значения на иностранных языках при оценке обозначений. Bayou возразила, указав, что использование латинского шрифта, наличие множественных значений и небольшая доля арабоязычного населения в США делают этот довод несостоятельным.

Экспертиза осталась при своем мнении, однако первоначальный отказ Совета основывался на альтернативном толковании: KAHWA было сочтено описательным термином для зеленого чая — продукта, часто продаваемого в кафе. Совет утверждал, что присутствие зеленого чая на рынке США делает знак по своей сути описательным.

Попробуйте IP Defender без риска

Федеральный окружной суд отменил решение Совета, подчеркнув, что доказательства использования KAHWA в качестве термина для обозначения зеленого чая были недостаточными. Суд постановил, что даже если некоторые потребители ассоциируют этот знак с зеленым чаем, связь с услугами кафе требует «умственного усилия», что позволяет классифицировать KAHWA как наводящий на мысль (suggestive) знак, а не как описательный или родовой.

Суд также отверг reliance Совета на доктрину иностранных эквивалентов, отметив, что у KAHWA существует устоявшееся альтернативное значение, связанное с зеленым чаем. Это выявило критический недостаток в подходе Совета: неспособность провести различие между потенциальными иностранными значениями знака и его релевантностью для товаров или услуг, которые он представляет.

Для бизнеса данное решение служит напоминанием о том, что законодательство о товарных знаках не является универсальным шаблоном. Успех требует глубокого понимания языка, поведения потребителей и меняющегося правового ландшафта. Мониторинг конкурентов и оценка языковых нюансов имеют решающее значение для избежания знаков, которые могут запутать клиентов или ослабить идентичность бренда.

Это дело также перекликается с находящимся на рассмотрении Верховного суда США спором, касающимся знака VETEMENTS. Там жесткое применение Федеральным окружным судом доктрины иностранных эквивалентов вызвало серьезную критику. Если Верховный суд постановит, что устоявшиеся альтернативные значения могут иметь приоритет над иностранными эквивалентами, это может коренным образом изменить подход ведомств по товарным знакам к оценке глобальных брендов.

Данное постановление подчеркивает важность стратегического управления товарными знаками на все более взаимосвязанном рынке. Компании должны проявлять бдительность при оценке потенциальных конфликтов и обеспечивать соответствие своих знаков как языковым, так и коммерческим реалиям.